• 1 oktober 2021

    Shortlist Jan Wolkersprijs

    Biografie van een Vlieg staat op de shortlist van de Jan Wolkersprijs, dat werd bekendgemaakt in het radioprogramma Vroege Vogels op Radio 1. Een fantastische eer vooral omdat de naamgever van deze prijs niet alleen een fantastisch auteur was, maar ook de koning der kriebelbeestjes.

    LEES MEER→
  • 1 oktober 2021

    London, Cheltenham & Sheffield (UK)

    In oktober gaat Jaap naar de UK voor een kleine tournee.

    12 oktober Flanders House - London (Samen met auteur Lize Spit)

    LEES MEER→
  • 1 september 2021

    Elizabeth Strout over Zomervacht

    De door Jaap zeer bewonderde Elizabeth Strout liet weten hoe enthousiast ze is over Zomervacht.

    In Trouw schreef Yann Ruyters deze column naar aanleiding van de reactie van Strout.

    LEES MEER→
  • 21 mei 2021

    Hilary Mantel over Zomervacht

    'Summer brother is an impressive novel: a deceptively simple story of lives at the margin, with a child’s viewpoint perfectly pitched and sustained, it is cleanly written and powerfully imagined.

    LEES MEER→
  • 26 april 2021

    The Observer - The Guardian

    De Britse kranten The Observer en The Guardian publiceerden een heel mooie recensie over Summer Brother, de Engelse vertaling van Zomervacht.

    'Robben depicts the limitations of a dysfunctional family but also celebrates empathy as a force for good.' (Lucy Popescu) The Observer

    LEES MEER→
  • 4 april 2021

    Longlist International Booker Prize 2021

    Summer Brother, de Engelse vertaling van Zomervacht staat op de longlist voor de International Booker Prize 2021! Fantastisch en ongelofelijk eervol nieuws. Alsof je uit het niks een verjaardag cadeau krijgt. En Zomervacht in een storm wordt opgezogen.

    LEES MEER→
  • 10 maart 2021

    Interview Trouw

    In dagblad Trouw verscheen een interview door Sander Becker waarin Jaap vertelt over het schrijfproces en de bijzondere aanleiding voor de roman waar hij op dit moment aan werkt. En die verwacht wordt in 2022 bij Uitgeverij De Geus.

    LEES MEER→
  • 4 maart 2021

    Zomervacht in The New York Times

    Onlangs verscheen de Engelse vertaling van Zomervacht in de Verenigde Staten en Canada. Meteen na verschijning werd Summer brother op 7 maart zeer lovend besproken in The New York Times.

    LEES MEER→
  • 28 februari 2021

    The Riveter - British Library

    Op 29 maart is Jaap samen te gast bij de online lancering van het Engelse tijdschrift The Riveter in samenwerking met de British Library in Londen. The Riveter staat ditmaal in het teken van Nederlandse literatuur. Andere gasten zijn Simone Atangana Bekono, Karin Amatmoekrin en Sam Garrett.

    LEES MEER→
  • 10 januari 2021

    Vertaling ‘De Neehoorn’

    Bijna iedereen deed gedurende de lockdown-maanden iets waar hij of zij niet eerder aan toe kwam. Jaap vertaalde het prentenboek ‘Das Neinhorn’ van Duitse auteur Marc-Uwe Kling en illustraties Astrid Henn naar het Nederlands. Een boek dat met geen enkel ander prentenboek te vergelijken is en waar je steeds weer om moet grinniken.

    LEES MEER→
  • 23 december 2020

    Met de zwijgmannen naar Polen

    Vanaf september 2020 verscheen in Dagblad Trouw de 18-delige reeks Po Polska waarin Jaap schreef over de zwijgmannen. De vier Poolse klussers die hielpen om zijn huis te verbouwen. Ter afsluiting van deze zoektocht in contact, reisde Jaap in december 2019 met hen mee naar huis in Polen. Om hun familie in Polen te ontmoeten. Een soort driving-home-for-christmas ervaring in een jakkerende Poolse stucadoorsbus.

    LEES MEER→
  • 30 oktober 2020
    Warning: DOMDocument::loadHTML(): htmlParseEntityRef: expecting ';' in Entity, line: 3 in /home/customer/www/jaaprobben.com/public_html/wp-content/themes/oshin_jr/classes/class-wp-widget-recent-posts-jr.php on line 55

    Biografie van een vlieg

    De Nieuwe Oost Wintertuin bedacht een even simpel als lumineus idee. En hartstikke corona-proof. In de abri’s waar normaal de posters hangen met de aankondiging van hun festival zijn nu de losse hoofdstukken van een verhaal te lezen. Afgelopen zomer kreeg Jaap de eervolle vraag om dit verhaal te schrijven. Dat werd ‘Biografie van een vlieg’. Per fiets of te voet kun je drie verschillende routes door de stad volgen langs de 25 hoofdstukken van dit verhaal over het leven van een vlieg.

    LEES MEER→
  • 27 september 2020

    Erfgoedfestival

    In de zomer van 2020 onderzocht Jaap ‘de grens’. Op verzoek van het Erfgoedfestival en het Grenslandmuseum in Dinxperloo ging hij op pad. Op zoek naar die lijn die we inmiddels achteloos passeren. Die lijn die nauwelijks meer zichtbaar is in het landschap.
    Al jaren passeert Jaap het voormalig Duitse grensgebouw tussen Beek-Ubbergen en Wyler en hij ging opzoek naar de mensen die er nu wonen. Zo kwam hij in contact met de Syrische Delvin. Zij en alle anderen bewoners moesten hun levens wagen om de grenzen naar Europa over te komen. En nu wonen zij hier, exact óp een grens. Hoe beleeft zij die voor ons onzichtbare lijn?
    Samen met Typhoon presenteerde Jaap op 27 september in de Musis Sacrum in Arnhem zijn verhaal. Achteraf werden ze geïnterviewd door de altijd aanstekelijke Andrea van Pol.

    Het verhaal ‘Onze onzichtbare buren’ werd vervolgens gepubliceerd in AD Magazine en is
    hier terug te lezen.

    LEES MEER→
  • 5 september 2020

    Feuilleton in Trouw

    Vanaf 29 augustus verschijnt wekelijks in de zaterdagbijlage Tijdgeest van Trouw het feuilleton dat ik schreef over de Poolse mannen die ons hielpen om ons huis te verbouwen. Vijf zwijgmannen door wie ik zeer geïntrigeerd raakte. De reeks is een zoektocht in contact, hoe leer je elkaar kennen wanneer je geen taal deelt? Wat denken zij tijdens hun zwijgen? En ik wilde zien waar zij aan denken wanneer zij dat ene woord uitspreken dat we allebei verstaan. Het woord waardoor ze bijna allemaal gaan glimlachen zodra ze het uitspreken: zuhause.

    LEES MEER→
  • 5 september 2020

    Opening academisch jaar RU Nijmegen

    Op 31 augustus had ik de eervolle taak om het academisch jaar van de Radboud Universiteit mede te mogen openen. De helft van mijn leven geleden volgde ik hier een studie Milieu-Maatschappijwetenschappen. Na 18 jaar keerde ik weer even terug. Mijn speech is hier terug te lezen, Over introductie, elkaar aankijken en boeien zijn in de menigte.

    LEES MEER→
  • 1 september 2020

    Literarischer Sommer Festival in Neuss (D)

    Voor de derde keer is Jaap te gast tijdens het Duitse literatuurfestival Literarischer Sommer in Neuss. Ditmaal wordt hij geinterviewd naar aanleiding van de reeks Kriegsende oder Befreiung die hij schreef in het voorjaar van 2020 voor de Neue Rhein Zeitung en Deutschlandfunk.
    Op 3 september gaat hij in gesprek met Christine Breitschopf in de Stadtbibliothek Neuss.
    Klik hier voor meer informatie.

    LEES MEER→
  • 7 juli 2020

    Poesie bei Tijd voor Max

    In letzter Zeit war Robben monatlich Gast bei der Fernsehsendung Tijd voor Max des Senders NPO1, um dort Gedichte vorzutragen, die er bei seiner Recherche im Poëziecentrum Nederland entdeckt hat.

    LEES MEER→
  • 8 mei 2020

    Deutschlandfunk Politik

    Op 8 mei las op de nationale radiozender Deutschlandfunk mijn korte essay 'Kriegsende und Befreiung' voor. In het Politisches Feuilleton. Een bijzondere eer omdat op deze dag in Duitsland het eind van de 2e wereldoorlog wordt herdacht.

    LEES MEER→
  • 2 mei 2020
    Warning: DOMDocument::loadHTML(): htmlParseEntityRef: expecting ';' in Entity, line: 2 in /home/customer/www/jaaprobben.com/public_html/wp-content/themes/oshin_jr/classes/class-wp-widget-recent-posts-jr.php on line 55

    Essay in Trouw

    Dit weekend staat in de herdenkingsbijlage van Trouw een artikel uit de reeks die ik schreef over bevrijding in Duitsland. Bestaat die bevrijding eigenlijk wel? En waarom aarzelt zelfs mijn generatie om de Kriegsende een bevrijding te noemen? Je kunt het hele artikel hier lezen.

    LEES MEER→
  • 20 april 2020

    Michaël Roumen manager

    Vanaf 1 april ben ik gaan samenwerken met Michaël Roumen. Hij gaat aan de slag als mijn manager en zal me zakelijk vertegenwoordigen en inhoudelijk meedenken. Omdat er zoveel plannen en ideeën zijn. Vanwege het Corona-afstandhouden, hebben we digitaal geproost met elkaar. Ik kijk erg uit naar alles wat komt.

    LEES MEER→
  • 15 april 2020

    Dichter aan de lijn

    Omdat er zovelen zijn die nu gaan slapen zonder dat iemand hen welterusten wenst, ben ik samen met VPRO MONDO en Poetry International het project Dichter aan de Lijn begonnen. Op 11 april vertelde ik erover in de uitzending van Mondo en was een eerste filmpje te zien van een reeks die de VPRO maakt over deze gesprekken. Sindsdien stromen de verzoeken binnen, u kunt uzelf hier opgeven.

    LEES MEER→
  • 21 maart 2020

    Kerntitel kinderboekenweek

    Jaarlijks selecteert het CPNB kerntitels voor de Kinderboekenweek. En dit jaar viel de onverwachte eer toe aan het prentenboek Josephina dat ik in 2012 publiceerde bij Uitgeverij de Eenhoorn. Meteen is er een 3e druk van het boek verschenen. Bijzonder hoe een ouder boek zo ineens een extra leven krijgt! De kinderboekenweek vindt plaats in oktober 2020 en heeft het thema geschiedenis.

    LEES MEER→
  • 21 maart 2020

    Bevrijding in duitsland

    Het afgelopen jaar raakte ik gefascineerd door de vraag: wordt er in Duitsland eigenlijk ook bevrijding gevierd? De Neue Rhein Zeitung (NRZ) vond dat ook een spannende vraag, daarom ging ik de afgelopen twee maanden op pad door Nordrhein-Westfalen om Duitsers te interviewen over ’75 Jahr Kriegsende’.

    LEES MEER→
  • 21 maart 2020

    18e druk Birk

    Boekhandelsketen Bruna koos Birk tot hun boek van de boekenweek 2020 en liet een volledige druk maken. Daarmee verscheen de 18e druk!

    LEES MEER→
  • 27 januari 2020

    Zomervacht naar Rusland

    Zojuist kwam het bericht dat de Russische vertaalrechten van Zomervacht verkocht zijn aan het uitgeefhuis Mann, Ivanov en Ferber. Fantastisch nieuws om in deze pracht taal te verschijnen. Het is de 12e taal waarin zijn werk verschijnt. Van Zomervacht verschijnen er vertalingen in het Engels, Sloveens en Tsjechisch.

    LEES MEER→
  • 28 december 2019

    Vader worden is groter dan schrijver zijn.

    Een artikel van in de Standaard LEES MEER→
  • 22 oktober 2019

    Nooit meer slapen, dagblad Trouw

    Vorige week was ik in de nacht te gast bij Nooit Meer Slapen waar ik werd geïnterviewd door Pieter van der Wielen. Een gesprek op de donkere redactie van Radio 1 naar aanleiding van Een mensenleven geleden.

    LEES MEER→
  • 22 oktober 2019

    'Een meester in morele ambivalentie'

    Het tijdschrift Ons Erfdeel publiceerde een lang artikel door Ken Lambeets over Zomervacht. Hiernaast is het te lezen.

    'Na zijn veelbelovende debuut Birk lijkt Robben geen last te hebben van de vloek van het tweede boek. En in tegenstelling tot veel van zijn leeftijds-genoten moet de auteur daarvoor ook niet te veel uit zijn eigen leven putten. Dat belooft voor zijn derde boek.' Ons Erfdeel

    LEES MEER→
  • 22 juli 2019

    In het spoor van Market Garden

    De afgelopen weken en maanden ben ik bezig geweest met een bijzonder schrijfproject. Dit jaar wordt herdacht en gevierd dat 75 jaar geleden operatie Market Garden plaatsvond om Nederland te bevrijden van de Duitse bezetters.

    LEES MEER→
  • 10 mei 2019

    Plasman wint de prijs van Kinder- en Jeugdjury

    Plasman wint de Prijs van de Kinder- en Jeugdjury in Vlaanderen! Duizenden kinderen in Vlaanderen lazen afgelopen jaar de boeken voor de Kinder- en Jeugdjury. Plasman waar er daar een van. En in de jongste groep lezers van 4 tot 6 jaar won ons prentenboek! Dubbel speciaal is dat vorig jaar ons boek ‘Suzie Ruzie in het diepe’ ook al tot winnaar werd gekozen!

    LEES MEER→
  • 1 april 2019

    De dood - De Standaard

    Op 21 februari stond er een merkwaardige afspraak in mijn agenda. ‘14.00 – de dood (Gaea Schoeters). Het was een belafspraak. Voor dit interview dat onlangs in De Standaard der Letteren verscheen.

    LEES MEER→
  • 12 december 2018

    The Literary Review

    Het Amerikaanse tijdschrift The Literary Review publiceerde een ronkende recensie over de Engelse vertaling van Birk die door vertaler David Doherty werd gemaakt.

    LEES MEER→
  • 10 december 2018

    De hele Suziereeks verschijnt in het Chinees

    Uitgeverij PHEI gaat de hele reeks van Suzie Ruzie uitbrengen in een Chinese vertaling! Eerder verschenen er ook al vertalingen in het Frans en Deens. Vorig jaar werd Suzie Ruzie in het diepe bekroond met de Prijs van de Kinder- en Jeugdjury in Vlaanderen.

    LEES MEER→
  • 24 oktober 2018

    Booklist over Birk

    Booklist is de tijdschrift van de American Library Association en zij publiceerden een prachtige bespreking door Alexander Moran van ‘You have me to love’, de Engelse vertaling van Birk.

    LEES MEER→
  • 12 oktober 2018

    Zomervacht op 1 in de NRC top 10

    LEES MEER→
  • 28 september 2018

    De Wereld Draait Door boek van de maand

    Er lag een geel streepje op tafel, dat bleek een boekenrug. En hij lag onderop. En toen zag ik dat er een wesp voorop stond. En sindsdien dendert het. Zomervacht is DWDD Boek van de Maand. Gekozen door het gloednieuwe boekenpanel dat bestaat uit Iris Meijer van Linnaeus Boekhandel in Amsterdam, Jeroen Schwartz van Boekhandel Lovink in Lochem, Margreet de Haan van Boekhandel ’t Spui in Vlissingen en Tim van den Hoed van de Utrechtse Boekenbar uit Utrecht. Hier kun je het fragment terugkijken!

    LEES MEER→

Zomervacht staat op de longlist voor de International Booker Prize 2021!


Youtube
Vimeo
Google Maps